Значения глагольных времен в иврите близки к русским. И
так же, как в русском языке, одно время может использоваться вместо
другого, например: "Проезжаешь мост и поворачиваешь налево"
(настоящее вместо будущего), "Я пошел" (прошедшее вместо
настоящего), "Он говорит мне" (настоящее вместо прошедшего) и т.д.
Повелительное наклонение обозначает повеление и образуется
только во 2 лице (хотя есть и другие способы выразить повеление,
которые не используют форму повелительного наклонения [1.5.2.3],
начиная с отрицательного повеления).
В прошедшем времени формы образуются при помощи добавления
окончаний, а в будущем - добавления окончаний и замены приставочных
букв. Формы повелительного наклонения образуются при помощи тех же
окончаний, что и формы будущего времени.
В таблице даны окончания и приставочные буквы, служащие
для образования личных форм по 10 личным местоимениям [1.1.3.2].
Правила присоединения этих окончаний [1.3.2.1] приведены в
примечаниях к таблице, но только на стандартный случай, когда
исходная форма кончается на букву. Случай, когда она кончается
на огласовку, будет рассмотрен позже [2.4.2.5].
Сама исходная форма (к которой присоединяются окончания и в
которую подставляются приставочные буквы) определяется биньяном
[1.5.1.2].
| Прошедшее время | Будущее время | Повелительное наклонение | Местоимение |
| | | 6 | - |  |
| | |
| < |
|---|
| 2 | 
 | - |
| | 1 | - |  |
| | |
| 2 | 
 | - |
| | | |
| | | 1 | - |  |
| | |
|---|
| | | 1 | - |  |
| | |
|---|
| < |
|---|
| 2 |  |  | - |
| | 1 | - |  |
| | |
|---|
| | | 4 |  | - |  |
| | 4 |  | - |
| |
| | | | |
| 4 |  | - |
| | 4 |  | - |  |
| | |
|---|
| 4 |  | - |
| | | |
|---|
1 - 6 Полный текст
примечаний дан в следующем уроке [1.5.2.2].
У ивритского глагола нет категории вида - "я делал" и "я
сделал" переводятся одинаково, а при необходимости
подчеркнуть вид глагола надо прибегать к лексическим
средствам. Единственный случай, когда иврит позволяет
выразить совершенный вид, - это модель "катуль" [1.4.2.2].
Аналогично, "я сделаю" и "я буду делать" переводятся
одинаково: следует помнить, что "я буду делать" - это всего
лишь будущее время глагола "делать" и слово "буду" в
переводе не нужно.