10 личных местоимений. Артикль
В иврите 10 личных местоимений: 2 рода, 2 числа и 3 лица дают все возможные сочетания, но в первом лице нет различия по роду. (В этой таблице, а также далее в различных таблицах со словами, окончаниями и суффиксами знак ударения обычно не будет ставиться, если ударение на последнем слоге.)
| Ед. число | Мн. число | ||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ж. род | м. род | ж. род | м. род | ||||||||||||||||
| 1 лицо |
я |
мы | |||||||||||||||||
| 2 лицо |
ты (ж.р.) |
ты (м.р.) |
вы (ж.р.) |
вы (м.р.) | |||||||||||||||
| 3 лицо |
она |
он |
они (ж.р.) |
они (м.р.) | |||||||||||||||
Эти 10 сочетаний лица, числа и рода встречаются не только в личных местоимениях. По тем же 10 сочетаниям строятся некоторые формы у имен [1.2.3.1] и глаголов [1.5.2.1] [1.5.2.3].
В иврите нет слова "оно", т.к. нет среднего рода, зато есть по два слова для "ты", "вы" и "они" - для каждого рода отдельно. Если речь идет о группе людей или предметов, смешанной по роду, то используется слово "вы" или "они" мужского рода.
При обращении на иврите к одному человеку не используется слово "Вы" - только "ты" того или иного рода. В роли русского "Вы" в особо вычурном стиле можно встретить слова "он" и "она".
В обиходе местоимения женского рода множественного числа выходят из употребления и заменяются на соответствующие местоимения мужского рода.
В иврите есть всего один артикль
| - | ![]() | ![]() ![]() |
|---|
и он является определенным. Он может ставиться перед именами и пишется слитно со словом, к которому относится. В большинстве случаев его огласовка патах и сильный дагеш в следующей букве (чтобы создать слог разрешенной для безударного положения структуры - в данном случае БОБ). Если следующая буква относится к гортанным, то огласовка может измениться [2.5.3.3].
Вопрос о том, когда ставить артикль, сложен и точной формулировке не поддается в принципе, а в нашем учебнике с его ограниченным объемом и подавно. Однако вот несколько рекомендаций.
- Если по-русски можно без ущерба для смысла фразы поставить слово "этот", "тот самый", "упомянутый", "понятно какой", - то артикль ставится. Сюда входят, например, случаи:
когда предмет уже был назван; когда речь идет о единственном предмете (солнце, президент, голова); когда предмет конкретизируется контекстом (если человек пишет, то определенной будет ручка; если человек пришел в поликлинику, то определенным будет врач; если человек купил квартиру, то определенным будет балкон); когда речь идет о предмете как о явлении вообще (вода как вещество, собака как животное, деревня как понятие - в отличие от произвольной воды, произвольной собаки и произвольной деревни), особенно если единственное число использовано в переносном смысле в значении множественного.
-
Если по-русски можно без ущерба для смысла фразы поставить слово "любой", "какой-нибудь", "произвольный", то артикль не ставится.
-
В "промежуточных" случаях, когда непонятно, ставить ли артикль, его лучше ставить, а отсутствие артикля подчеркнуто выражает неопределенность. Так, в выражении "Он наступил ему на ногу" артикль лучше поставить (даже если нога была одна из двух), а фраза без артикля будет воспринята как "...на произвольную ногу". Основная особенность ивритского артикля - тот факт, что он употребляется чаще, чем его аналоги в европейских языках.
Сравнивая принципы употребления артикля в иврите и в других языках, надо помнить, что во многих других языках разные варианты смысла делятся между тремя грамматическими конструкциями (определенный артикль, неопределенный артикль, нет артикля), а в иврите - только между двумя (есть артикль, нет артикля).
От рекомендаций такого типа надо отличать строгие правила, также связанные с артиклем, которые всегда нужно соблюдать [3.6.2.3].
При разговоре на иврите надо не забывать про артикль. В русском языке артикля нет, однако его функция выражается различными другими способами. На иврите иногда достаточно поставить артикль (а иногда и выделить его интонацией) там, где по-русски было бы сказано "тот самый", "самый настоящий", "это и есть", "с большой буквы" и т.д.
















