§ 1.5.2.4

Склоняемый и абсолютный инфинитивы

У ивритского глагола есть два инфинитива.

Более употребителен склоняемый инфинитив. Грамматически он сам по себе является именем [1.5.1.1] (в сочетании с предлогами не всегда, см. ниже) и по смыслу похож на имя действия [1.4.3.1].

Он может склоняться (отсюда его название) - т.е. ставиться в сопряженной форме [1.2.2.1] или присоединять к себе местоименные окончания [1.2.3.1]. Склоняемый инфинитив не меняется по родам, т.е. является "однополым" именем [1.2.1.3], причем имеет только единственное число и не может принимать артикль. Он считается именем мужского рода, включая один из случаев, когда он кончается на некорневой тав [2.4.2.4], но исключая другой такой случай [2.4.2.1].

Кроме того, перед ним, как перед любым именем, может оказаться любой предлог. Среди предлогов в иврите выделяются 4, которые пишутся слитно со следующим словом:

-
  "к", "для" (куда, для кого/чего)
-
  "в" (где, а также чем и как)
-
  "как", "наподобие", "в качестве"
- это в иврите тоже предлог
-
  "от", "из" (откуда)

(огласовка при них может меняться - подробнее это будет изучено в разделе о гизре [2.5.3.1]).

Сочетания склоняемого инфинитива с такими предлогами стоит прокомментировать особо.

  1. Склоняемый инфинитив с [ле-] - это, с одной стороны, самая употребительная из инфинитивных форм глагола, именно ее называют просто инфинитивом, она соответствует русскому инфинитиву. С другой стороны, из всех вариантов, возможных у склоняемого инфинитива, эта форма - единственная, которая является глагольной формой [1.5.1.1], в том смысле что она не имеет сопряженной формы, а если при ней есть местоименное окончание, то оно обозначает объект действия и называется объектным [1.5.1.1].



  принимать




  принимать их
  1. Склоняемый инфинитив с другими 3 предлогами названной группы является именем (как и в большинстве случаев) и примерно соответствует русскому деепричастию. Здесь местоименное окончание обозначает того, кто совершает действие. Из этих 3 вариантов наиболее употребителен вариант с [бе-].



  он, принимая...



  он, приняв...

Поскольку ивритский аналог деепричастия содержит в себе указание на действующее лицо, в иврите нет ограничения, присутствующего в русском, что сказуемое и деепричастие должны относиться к одному подлежащему. По-русски считается ошибкой "подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" (А.П.Чехов), а при переводе на иврит ошибка исчезает, потому что у "подъезжая" и "глядя" есть разные формы - "подъезжая я", "подъезжая он" и т.д.

Сказанное выше не отменяет того факта, что сочетание предлога со склоняемым инфинитивом может образоваться и случайно, как и сочетание предлога с именем действия.






  прекратить их (инфинитив
как аналог русского инфинитива);
к их прекращению
(инфинитив в роли имени)
 


  я, видя его (инфинитив
в роли деепричастия);
в моем видении его
(инфинитив в роли имени)

Формы склоняемого инфинитива одного глагола с разными предлогами строятся по-разному. Предлог [ми-] отличается своей огласовкой [2.5.3.3], а кроме того у некоторых типов глаголов [1.5.3.1] [2.4.2.1] [2.4.2.2] образуется несколько иначе форма с [ле-], которая, как сказано выше, отличается от остальных и по смыслу.


 ,
 ,
 ,


 ,

 ,

 ,

Второй инфинитив ивритского глагола называется абсолютным. Он по смыслу похож на наречие [1.1.3.1], отвечает на характерные для наречий вопросы ("как", "где", "когда" и т.д.) и, как и наречие, не склоняется. В современном языке он употребляется в основном в составе закрепившихся оборотов.



 
  туда и обратно (букв. "ходно и возвратно",
абсолютный инфинитив
от "идти" и от "возвращаться")


 
  жил да был (букв. "бытно был",
абсолютный инфинитив от "быть"
и прошедшее время от того же слова -
характерное для иврита употребление рядом
двух слов одного корня для усиления [3.5.3.4])



  далеко (один из синонимов для понятия "далеко",
абсолютный инфинитив от "отдалить", "отодвинуть")