Склоняемый и абсолютный инфинитивы
У ивритского глагола есть два инфинитива.
Более употребителен склоняемый инфинитив. Грамматически он сам по себе является именем [1.5.1.1] (в сочетании с предлогами не всегда, см. ниже) и по смыслу похож на имя действия [1.4.3.1].
Он может склоняться (отсюда его название) - т.е. ставиться в сопряженной форме [1.2.2.1] или присоединять к себе местоименные окончания [1.2.3.1]. Склоняемый инфинитив не меняется по родам, т.е. является "однополым" именем [1.2.1.3], причем имеет только единственное число и не может принимать артикль. Он считается именем мужского рода, включая один из случаев, когда он кончается на некорневой тав [2.4.2.4], но исключая другой такой случай [2.4.2.1].
Кроме того, перед ним, как перед любым именем, может оказаться любой предлог. Среди предлогов в иврите выделяются 4, которые пишутся слитно со следующим словом:
| - | ![]() ![]() | "к", "для" (куда, для кого/чего) |
|---|
| - | ![]() ![]() | "в" (где, а также чем и как) |
|---|
| - | ![]() ![]() | "как", "наподобие", "в качестве" - это в иврите тоже предлог |
|---|
| - | ![]() | ![]() ![]() | "от", "из" (откуда) |
|---|
(огласовка при них может меняться - подробнее это будет изучено в разделе о гизре [2.5.3.1]).
Сочетания склоняемого инфинитива с такими предлогами стоит прокомментировать особо.
- Склоняемый инфинитив с [ле-] - это, с одной стороны, самая употребительная из инфинитивных форм глагола, именно ее называют просто инфинитивом, она соответствует русскому инфинитиву. С другой стороны, из всех вариантов, возможных у склоняемого инфинитива, эта форма - единственная, которая является глагольной формой [1.5.1.1], в том смысле что она не имеет сопряженной формы, а если при ней есть местоименное окончание, то оно обозначает объект действия и называется объектным [1.5.1.1].
![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | принимать |
|---|
![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | принимать их |
|---|
- Склоняемый инфинитив с другими 3 предлогами названной группы является именем (как и в большинстве случаев) и примерно соответствует русскому деепричастию. Здесь местоименное окончание обозначает того, кто совершает действие. Из этих 3 вариантов наиболее употребителен вариант с [бе-].
![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | он, принимая... |
|---|
![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | он, приняв... |
|---|
Поскольку ивритский аналог деепричастия содержит в себе указание на действующее лицо, в иврите нет ограничения, присутствующего в русском, что сказуемое и деепричастие должны относиться к одному подлежащему. По-русски считается ошибкой "подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" (А.П.Чехов), а при переводе на иврит ошибка исчезает, потому что у "подъезжая" и "глядя" есть разные формы - "подъезжая я", "подъезжая он" и т.д.
Сказанное выше не отменяет того факта, что сочетание предлога со склоняемым инфинитивом может образоваться и случайно, как и сочетание предлога с именем действия.
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | прекратить их (инфинитив как аналог русского инфинитива); к их прекращению (инфинитив в роли имени) |
|---|
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | я, видя его (инфинитив в роли деепричастия); в моем видении его (инфинитив в роли имени) |
|---|
Формы склоняемого инфинитива одного глагола с разными предлогами строятся по-разному. Предлог [ми-] отличается своей огласовкой [2.5.3.3], а кроме того у некоторых типов глаголов [1.5.3.1] [2.4.2.1] [2.4.2.2] образуется несколько иначе форма с [ле-], которая, как сказано выше, отличается от остальных и по смыслу.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | , | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | , | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | , | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() |
|---|
![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | , | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | , | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | , | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() |
|---|
Второй инфинитив ивритского глагола называется абсолютным. Он по смыслу похож на наречие [1.1.3.1], отвечает на характерные для наречий вопросы ("как", "где", "когда" и т.д.) и, как и наречие, не склоняется. В современном языке он употребляется в основном в составе закрепившихся оборотов.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | туда и обратно (букв. "ходно и возвратно", абсолютный инфинитив от "идти" и от "возвращаться") |
|---|
![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() ![]() | жил да был (букв. "бытно был", абсолютный инфинитив от "быть" и прошедшее время от того же слова - характерное для иврита употребление рядом двух слов одного корня для усиления |
|---|
![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | ![]() ![]() | далеко (один из синонимов для понятия "далеко", абсолютный инфинитив от "отдалить", "отодвинуть") |
|---|































